Aller au contenu

Bonjour

Je m'appelle Céline Cruickshanks !

CELINE CRUICKSHANKS COLISEE TRADUCTIONS

Mon profil ?

Une excellente connaissance de la langue et des cultures française et anglophone
associée à une véritable passion pour les lettres et l’international !

Huit ans d’expérience internationale dans l’audit et le conseil

Paris → Sydney → Hong-Kong → Tokyo

Je suis française et diplômée de l’École Supérieure de Commerce de Marseille en management international
(ayant étudié pendant un semestre à l’École de commerce d’Aarhus au Danemark et deux semestres à celle de Vienne en Autriche)
en plus d’être titulaire d’un DESS de gestion publique de l’Université Paris IX-Dauphine.
J’ai commencé ma carrière à Paris dans l’audit et le conseil pendant trois ans avant mon transfert dans le cadre d’une mutation interne
auprès d’un cabinet d’audit affilié à Sydney, Australie pendant deux ans.
J’ai par la suite accepté un poste en conseil basé à Hong Kong
avant de poursuivre ma carrière dans le recrutement à Hong-Kong et au Japon.

Seize ans d’expérience dans les domaines de la traduction et l’interprétariat en anglais-français

Tokyo → Hong-Kong → New-York → Paris

Après l’obtention de mon certificat de traducteur français-anglais de la National Australian Association for Translators and Interpreters,
j’ai travaillé en tant que traductrice et interprète indépendante à Tokyo et à Hong-Kong
(où j’étais immatriculée auprès de la Cour Suprême de Hong Kong et du Consulat de France),
puis à New-York, et depuis 2017, à Paris.

Une passion pour la littérature française et américaine...

…illustrée par l’obtention du mastère de littérature générale comparée de la Sorbonne Nouvelle
et du mastère de traduction littéraire de Paris Diderot.
D’aussi loin que je m’en souvienne, j’ai toujours aimé lire, surtout les écrivains français et américains des XXème et XXIème siècles,
tandis que ma plume s’est affinée au fil de mes traductions.
Mon désir de mettre mes compétences au service des particuliers m’a conduite
à obtenir l’agrément de l’AEPF, Association des écrivains publics de France en juin 2022.

Mes engagements

Écoute et Bienveillance

Écoute
et Bienveillance

Neutralité absolue

Neutralité
absolue

Fidélité et Respect du texte/des propos sources

Fidélité et Respect
du texte/des propos sources

Confidentialité

Confidentialité

Travaillons ensemble sur votre prochain projet !

Pour une traduction technique ou littéraire de l’anglais au français et du français à l’anglais, ou pour de la rédaction.

Colisée Écriture & Traductions​

Céline Cruickshanks
8, avenue Carnot – 75017, Paris, France

celine@colisee-traductions.com
Téléphone : (+33) 7.78.84.35.86

© 2024 Colisée Traductions • Paris, France • Tous droits réservés.
Crédits photos : Unsplash / Freepik

TRADUCTRICE ACCRÉDITÉE

NAATI logo
ATLF logo
AEPF logo
PROJET_VOLTAIRE

RETROUVEZ-MOI SUR LES RÉSEAUX